| |
|
| 
foto Sandro Roticiani
|
Bienvenue dans ma maison
en vers:
poésie, télévision,
théâtre, art, musique, communication.
|
|
Ici vous pouvez lire quelques-uns de mes poèmes. A
trente ans, après un moment délicat de ma vie,
j’ai décidé de ne plus écrire d’articles
et de retourner à la passion de mon adolescence, écrire
en vers qui est une manière synthétique, passionnelle
et rationelle quand même, de parler avec le monde entier
et avec moi-même.
En Italie le public télé me connaît comme
le poête du quotidien, car pendant dix mois (2003-2004)
j'ai compose un poême en direct télé (Unomattina-
RaiUno 7 h. 40) sur le thème de l’émission:
les fruits, les légumes, les consòmmations,
les personnes, les histoires de vie.
J’ai voyagé dans le monde entier pour réaliser
les programmes télé et pour représenter
ma compagnie, la Rai et j’ai fait beaucoup d’interviews
et des rencontres. Je suis curieux de notre temps sous tous
ses aspects: les évènements internationaux,
la vie quotidienne, la conscience civile, les sentiments,
la spiritualité, la corporeité, donc mon éclectisme
d’écrivain.
Ces dernières aneés, j’ai essayé
de faire sortir la poésie de l’aristocratie de
l’ambiance intellectuel pour la rapprocher des gens
communs et la faire devenir un moyen de communication élargie
che donne envie de réfléchir.
Je pense m’être approché à quelque
résultats de nouveautés:
- je suis le premier et unique poête quotidien de la
télévision et aussi le plus écouté
car les poësies, chaque jour, ont rejont presque deux
millions d’audience, une moyenne supérieure au
30% de l’audience italienne, un total de 12 millions
de contacts pendant le dix mois de presence en video;
- je suis le premier commentateur en verse avec une continuità
journalière sur un quotidien national. Depuis juillet
2001 e janvier 2003 j’ai public claque jour , en première
page su “Il popolo” une poésie en neuf
verse, “il nonino”, sur un fait d’actualité,
ensuite réunies dans le livre “Il quotidiano
in versi” (MiliaPlus, Roma 2003);
- les confessions de femmes “Mi svelo ma in animo nuda”
(je me dévoile mais nue dans mon âme) ont été
lues au théathre par quarante actrices.Cela a été
un marathon de six heures avec trente- trois voix. Il s’agit
du travail de dimensions plus importante: un poëme en
metrique de 8600 vers qui recueille 90 histoires du corps,
prises sous forme d’interwieus à 90 femmes réelles;
- les récits de Noël “Non era un’insegna
un’insegna ma stella” (Ce n’etai pas une
enseigne mais une étoile) envoyés comme lettre
de voeux aux amis depuis 1991, ont été traduit
en anglais, repris par quelques journaux et tournent dans
le monde entier à travers e-mail et sites web;
Grace à l’expereince de communicateur télévisé,
j’écris dans un language qui s’adapte aussi
à la trasmission orale, réaliste, rythmique,
rapide, même si ce n’est pas toujours facile.
Le metre habituel c’est de neuf syllabes. Mes travaux
se prêtent donc à des lectures publiques et ont
été transformé en spectacles avec la
participation d’acteurs, chanteurs, musciens, danseurs,
artistes figuratifs.
Bon lecture et merci de votre attention
Antonio Bruni
( traduit par Marcelle Line Charbit)
Trois
poems pour la Croix Rouge traduit en français
http://cicr.blog.lemonde.fr/2009/08/24/lhumanite-en-guerre-17-antonio-bruni-journaliste-et-poete/
L'object_de_Catherine_Verse
poem sur les sculptures de l'artiste de Bruxelles
|